“Itsy bitsy spider”, tradicional anónimo
Abril es mes de cierres, al menos en mi universo paralelo.
La semana pasada cerró la serie medieval, hoy (un día tarde también: mis lunes
cada vez duran más horas y me cansan más) cierra la serie de “Canciones de cuna
para no pegar un ojo”, con “Itsy bitsy spider”, título que podría traducirse
como “La arañita Chiqui Tita”.
Esta canción es utilizada, en los países angloparlantes,
como canción de cuna y también como canción infantil todoterreno.
Esta es la música y la letra:
The Itsy Bitsy spider climbed up the water spout
down came the rain and washed the spider out
out came the sun and dried up all the rain
and the Itsy Bitsy spider climbed up the spout again
out came the sun and dried up all the rain
and the Itsy Bitsy spider climbed up the spout again
La arañita Chiqui Tita trepó por el caño del agua
cayó la lluvia y arrastró a la araña
salió el sol y secó toda la lluvia
y la arañita Chiqui Tita trepó el caño de nuevo.
Y la estrofa se repite la cantidad de veces que se considere
necesaria, hasta que el niño se duerma, el adulto quede afónico o el universo
colapse.
La protagonista de la canción, entonces, es una araña de
pequeñas dimensiones, y la acción se desarrolla como una tragesia shakespereana
en cinco actos:
Acto Primero: La araña sube por un caño de agua.
Acto Segundo: Empieza a llover de golpe, el servicio
meteorológico no avisó.
Acto Tercero: la lluvia arrastra a la araña hacia abajo, expulsándola
del caño y dejándola donde empezó.
Acto Cuarto: Viene el sol y seca la lluvia.
Acto Quinto (sugestivamente similar al Acto Primero): La
araña sube otra vez por el mismo caño del agua.
La melodía es, por supuesto, en tono mayor, bien alegre.
Sin
embargo, la arañita no la pasa nada bien. En primer lugar, elige meterse por un
caño de agua: conociendo el final de la canción, podríamos avisarle a la araña
que no es un buen lugar para meterse. Habiendo tantos escondrijos en el mundo,
¿por qué meterse en un caño de agua? No sabemos. Podemos concederle a la
arañita el beneficio de la ignorancia: tal vez no sepa que es un caño de agua,
simplemente vio un hueco oscuro y se metió. Pasa lo que tiene que pasar: apenas
llueve, el agua baja por el caño y la araña se ve arrastrada por la corriente
imparable, como los personajes de varias obras de Faulkner (vi las películas).
Eventualmente, el tiempo mejora y la lluvia, al igual que la arañita, se secan.
Y entonces llega lo terrible: ¿qué decide hacer la araña?
¡Volver a subir por el caño del agua!
¿Por qué?
¿Por qué, eh, me querés decir?
¿Hay necesidad?
¿Cuál es el problema de la araña esta?
¿Es masoquista?
¿Está cumpliendo una
condena divina, como Sísifo? (condenado a subir eternamente una piedrota hasta
arriba de la montaña y a que, cada vez que está cerca de la cima, se le
cayera).
¿Tiene amnesia a corto plazo, como el tipo de “Memento”, como la
pececita Doris?
¿La domina un instinto subecañero imparable?
Ya no tiene el beneficio de la ignorancia: la arañita ya
sabe lo que le pasó dos versos atrás, y debería ser capaz de imaginar que va a
volver a sucederle. Y sin embargo, allí va de nuevo, luchando como barco contra
la corriente, atraída incesantemente hacia el pasado.
Es una canción muy descorazonadora, verdaderamente. Y cuantas
más veces se repite la estrofa, más tremenda se vuelve la canción: a la cuarta
o quinta vez que la araña Chiqui Tita sube por el caño del agua, uno tiene
ganas de pisarla de una vez, para evitarle el sufrimiento, o que la zona se
inunde de una vez y arrastre a la araña, al caño, a la casa y a todo el
continente hacia el mar.
Supongo que la idea es que los niños aprendan que es bueno
perseverar, no rendirse ante la adversidad, seguir adelante, como la arañita
Resiliencia. Sin embargo, el límite entre la Perseverancia y la Testarudez es muy
delgado, y más delgado aún es el límite entre la Testarudez y el Clavar
Clavos con la Frente
a lo Vasco (si lo sabré: gracias, mamá).
Pero al igual que la arañita Melabanco sigue subiendo por el
caño, los padres siguen cantando una y otra “Itsy Bitsy spider” a sus hijos: no
saben por qué, pero lo hacen igual. Qué jodidos.
La canción se presta también para una “coreo” muy simpática,
que pueden ver, por ejemplo, en esta escena de la película “Heartburn”
(literalmente: “quemadura de corazón”; traducción correcta: “acidez
estomacal”), de Nora Ephron, con Meryl Streep, Jack Nicholson y una bebé
encantadora.
La canción que suena al comienzo del clip es “Coming around
again”, de Carly Simon, que es, básicamente, un “Itsy Bitsy spider” para
adultos, en el que el caño del agua pasa a ser el amor (una de las metáforas
menos glamorosas de la historia mundial, para el amor). Aquí abajo pongo la
letra con su traducción, para que vean, y un videoclip en el que Carly canta su
canción y la engancha con Itsy Bitsy, cantada por el Coro de los Niños Rubios
de Wisconsin.
Coming around again
Baby sneezes
Mummy pleases
Daddy breezes in.
So good on paper
So romantic
But so bewildering
I know nothing stays the same
But if you're willing to play the game
It's coming around again
So don't mind if I fall apart
There's more room
in a broken heart
You pay the grocer
Fix the toaster
Kiss the host Good-bye
Then you break a window
Burn the Souffle,
Scream the lullaby
I know nothing stays the same
But if you're willing to play the game
It's coming around again
So don't mind if I fall apart
There's more room
in a broken heart
And I believe in love
But what else can I do
I'm so in love with you
I know nothing stays the same
But if you're willing to play the game
It will be coming around again
|
Volviendo a pasar
Bebé estornuda
mamá complace
papá pasea.
Tan bueno en el papel,
tan romántico,
pero tan desconcertante.
Sé que nada se mantiene igual,
pero si estás queriendo jugar el juego,
está volviendo a pasar de nuevo.
Así que no importa si me derrumbo:
hay más lugar
en un corazón roto.
Le pagás al vendedor
arreglás la tostadora
das el beso de despedida.
Entonces rompés una ventana
quemás el suflé
gritás la canción de cuna.
Sé que nada se mantiene igual,
pero si estás queriendo jugar el juego,
está volviendo a pasar de nuevo.
Así que no importa si me derrumbo:
hay más lugar
en un corazón roto.
Y creo en el amor,
pero ¿qué otra cosa puedo hacer?
Estoy tan enamorada de vos.
Sé que nada se mantiene igual,
pero si estás queriendo jugar el juego,
volverá a pasar de nuevo.
|
Eso es todo por ahora, pero seguramente la semana próxima
volveré a escribir en este blog, porque…
?
?
?
DJ Vago
https://www.youtube.com/watch?v=bVJ0Q0aSSi0
ResponderEliminarmejor versión producida de la canción de la arañita minuto 5:20..