solo un tema por semana,
y con que le guste al diyei alcanza

martes, 21 de febrero de 2017

[181] Empezó como Hogwarts, ahora es El Señor de las Moscas



“Total eclipse of the heart”, de Jim Steinman, por Bonnie Tyler (1983) y diversos covers


Hoy cierro la serie “Original versus cover” con un tema ochentoso a full, que nos permitirá adentrarnos en el profundo mar de la cursilería sentimental, los peinados con permanente, los videoclips bizarros y, al llegar a los covers, el humor.



La canción en cuestión es “Eclipse total del corazón”, de Jim Steinman, en la inolvidable y archifamosa interpretación de la cantante galesa Bonnie Tyler. Este tema formó parte del disco Faster than the Speed of Night (“Más rápido que la velocidad de la noche”, un juego de palabras que anticipa la onda del disco), y fue el mayor hit de su carrera, llegando al tope de los charts en diversos países (incluyendo Gran Bretaña) y vendiendo más de seis millones de discos.



La canción es de Jim Steinman, lo que así suelto puede no decirles mucho, pero si recuerdan (o pispean) mi nota “Sexo, escabio, rocanrol y carnes grasas” (posteo 26, abril de 2013), sobre un tema de Meat Loaf, verán que Steinman es el compositor de esos temas larguísimos, dramáticos y teatrales que tan bien interpretó Meat y que hicieron que el disco Bat Out of Hell fuera un éxito mundial.

En efecto, a partir de ese éxito de Meat Loaf, Bonnie Tyler decidió acercarse a Jim Steinman y pedirle (rogarle, más bien) que compusiera-produjera una canción para ella. Steinman tenía una canción de amor vampiro (pensada a partir del personaje de Nosferatu y probablemente pensada para la voz de Meat Loaf) y decidió dársela a Bonnie. La canción era larguísima, y súperdifícil (en un primer momento, Bonnie pensó que era directamente imposible de cantar). Pero se sobrepuso, y esa canción vampírica y sentimental de amor en la oscuridad y de añoranza de la luz se convirtió en un gran éxito.

La canción está protagonizada por la cantora (podría ser varón, claro, pero como canta Bonnie, supongamos que es una mujer, por ahora) que le habla a su amado, a quien llama “ojos brillantes” (¡vampiro!) y le pide que se dé vuelta (o que se pegue una vuelta, más bien), porque está cansada, y sola, y cansada de estar sola, y aterrada (hasta que lo ve a él, lo que, aunque debería generarle más terror, la tranquiliza).

Le dice que venga, porque esta noche lo necesita más que nunca, y le promete que si se agarran fuerte, ya nunca más van a soltarse (“quedaremos sujetos para siempre”: ¡mordida vampírica!). Y ese amor de terror la tiene a ella totalmente subyugada, ese amor es “como una sombra sobre mí todo el tiempo”, y siente que vive en un polvorín, rodeada de barriles de pólvora, y que ellos, cuando están juntos, largan chispas, lo que no es, por supuesto, una buena combinación, como bien sabía José de San Martín cuando prohibió el uso de espuelas en el polvorín de El Plumerillo (esta referencia es porque se están cumpliendo 200 años del Cruce de los Andes, y yo soy muy de las efemérides, viste). Y ella cierra su alegato con la elocuente frase: “Para siempre comenzará esta noche”, lo que, si quedaba alguna duda, refuerza la idea del amor como un pacto vampiro de sangre que, aunque se teme, se anhela más.

Pero parece que el vampiro está mordiendo a otras víctimas o de vacaciones en Transilvania, porque no acude al llamado de ella, que se queda ahí, desmoronándose, con el cuello intacto, sola en la oscurísima noche sin luna y con su corazón igualmente eclipsado (y nada de eclipses parciales: ni una gota de luz hay en su interior).

La canción viene acompañada con un videoclip totalmente bizarro, protagonizado por Bonnie y su peinado y su vestido-batón blanco en una especie de colegio donde, por la noche, suceden cosas muy, muy extrañas, y donde “ojos brillantes” tiene linternas en los ojos, porque si vamos a ser literales, vamos a serlo cienporcién. Seguramente ya conocen la canción y el clip, pero bueno, nunca está de más una dosis de Bonnie Tyler para reírse un rato, o deprimirse, o ambas cosas a la vez.





Total eclipse of the heart

Turn around,
every now and then I get a little bit lonely
And you're never coming round
Turn around,
every now and then I get a little bit tired
Of listening to the sound of my tears
Turn around,
every now and then I get a little bit nervous
That the best of all the years have gone by
Turn around,
every now and then I get a little bit terrified
And then I see the look in your eyes
Turn around bright eyes,
every now and then I fall apart
Turn around bright eyes,
every now and then I fall apart

And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We'll be holding on forever
And we'll only be making it right
'Cause we'll never be wrong together
We can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
I don't know what to do
and I'm always in the dark
We're living in a powder keg
and giving off sparks
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
Forever's gonna start tonight

Once upon a time I was falling in love
But now I'm only falling apart
And there's nothing I can do
A total eclipse of the heart
Once upon a time there was light in my life
But now there's only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart

Turn around bright eyes,
every now and then I fall apart
Turn around bright eyes,
every now and then I fall apart

And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We'll be holding on forever
And we'll only be making it right
'Cause we'll never be wrong together
We can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time
(all of the time)
I don't know what to do
and I'm always in the dark
We're living in a powder keg
and giving off sparks
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
Forever's gonna start tonight

Once upon a time I was falling in love
But now I'm only falling apart
And there's nothing I can say
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart

Turn around bright eyes
Eclipse total del corazón

Date vuelta,
de vez en cuando me siento un poco sola
y tú nunca estás cerca.
Date vuelta,
de vez en cuando me siento un poco cansada
de escuchar el sonido de mis lágrimas.
Date vuelta,
de vez en cuando me pone un poco nerviosa
que lo mejor de la vida haya pasado.
Date vuelta,
de vez en cuando me siento un poco aterrada
y luego veo esa mirada en tus ojos.
Date vuelta, ojos brillantes,
de vez en cuando me derrumbo.
Date vuelta, ojos brillantes,
de vez en cuando me derrumbo.

Y esta noche te necesito
y te necesito más que nunca
y si me sujetas con fuerza
quedaremos sujetos para siempre
y estaremos haciendo lo correcto
porque nunca podríamos equivocarnos juntos
podremos enfrentarnos a lo que sea,
tu amor es como una sombra sobre mí todo el tiempo (todo el tiempo)
No sé que hacer,
siempre estoy a oscuras,
Vivimos en un polvorín
y largamos chispas.
De verdad te necesito esta noche.
Para siempre va a empezar esta noche.
Para siempre va a empezar esta noche.

Había una vez me estaba enamorando
pero ahora sólo me estoy desmoronando
y no hay nada que pueda hacer,
un eclipse total del corazón.
Había una vez había luz en mi vida
pero ahora solo hay amor en lo oscuro.
Nada puedo decir,
un eclipse total del corazón.

Date vuelta, ojos brillantes.
De vez en cuando me derrumbo.
Date vuelta, ojos brillantes.
De vez en cuando me derrumbo.

Y esta noche te necesito
y te necesito más que nunca
y si me sujetas con fuerza
quedaremos sujetos para siempre
y estaremos haciendo lo correcto
porque nunca podríamos equivocarnos juntos
podremos enfrentarnos a lo que sea,
tu amor es como una sombra sobre mí todo el tiempo (todo el tiempo)
No sé que hacer,
siempre estoy a oscuras,
Vivimos en un polvorín
y largamos chispas.
De verdad te necesito esta noche.
Para siempre empieza esta noche.
Para siempre empieza esta noche.

Había una vez me estaba enamorando
pero ahora solo me estoy desmoronando
y no hay nada que pueda decir,
un eclipse total del corazón.
Un eclipse total del corazón.

Date vuelta, ojos brillantes.

La canción tuvo millones de covers, algunos buenos, otros malos, otros graciosos.

Nicky French hizo un cover en el 95, utilizando la versión corta de la canción y dándole un ritmo más bailable y rápido, y fue un exitazo:


Ese mismo año, la banda noruega Hurra Torpedo hizo un genial cover cantando la canción con el acompañamiento de… una cocina entera:


En 2011 L´Aura (Laura Abela) hizo una versión en italiano, la cantó con Nek y tuvo éxito también, lo que nos muestra que la canción le dio de comer a mucha gente, a lo largo de las décadas:


También hubo versión en castellano, en alemán e incontables covers, como el de Westlife (cantado por varones), los de las infinitas versiones de los realitys The Voice y Idol, la serie Glee, etcétera, etcétera. Ninguno vale mucho la pena, en mi opinión.

Tal vez mi favorito sea el cover de Metallica, en vivo, en el que le agrega rock y unas cuantas malas palabras a la canción, haciéndola menos melosa y dándole mucha, mucha más onda. Por momentos, parece una joda, pero al final del día, creo que mejoran la canción 100%, en especial al final, cuando la aceleran:


Y el videoclip bizarro de Bonnie Tyler generó, por sí mismo, un cover memorable, con el que cierro este recorrido, llamado “versión literal del video” (2009), en el cual la letra de la canción se reemplaza por una descripción de lo que está sucediendo en el clip (y comentarios sobre ello). Es de las cosas más graciosas que escuché en mi vida. No encontré en la web una versión con los subtítulos en castellano, así que aquí (en un esfuerzo enorme de mi parte, que espero aprecien) adjunto la transcripción en inglés y la traducción correspondiente. Pero si pueden, lean a la vez que ven el videoclip, porque es súpergracioso, e incluye montones de chistes y referencias, como las menciones de Evita, Arthur Fonzarelli (el personaje “Fonzi”, canchero peinado con gel campera de cuero, de la sitcom Días felices), Rocky, Ringo Starr, Glee y mi favorita, la referencia literaria con la que titulé este posteo.


Pan the room.
Random use of candles, empty bottles and cloth.
and can you see me through this fan?
Slo-mo dove.
Creepy doll, a window, and that looks like a bathrobe,
then a dim-lit shot of danglin balls.
Metaphor?
Close-up of some candles and dramatically posing,
then, stock footage of a moon in the sky.
Bottle shot.
Messing up my close-up with a floating blue curtain,
now let´s see who´s coming in from outside.
Double doors open.
Why aren´t I reacting in this shot?
Ringo Starr?
Lined eyes.
Guess I should be acting but I´m not.
Door´s ajar.
Wander through a hall with doors that magically open
and this classroom has a fan.
Open shirts.
Now it´s getting creepy,
you can tell by my staring
it´s a long time since I´ve been with a man.
Stupid chair.
Emo Kid is throwing slo-mo dove at my face,
I guess that means that he just flipped me the bird.
Locker room.
Staring at the swim team gets you killed by a gang
of dancing ninja men who know how to twirl.
Spin around… ninjas!
Then a bunch of preppies make a toast.
Drinking wine douchbags.
Most of it just ends up on the floor.
And they shouldn´t fence at night
or they´re going to hurt the gymnasts.
Why do they play football inside?
Here´s another shot of fencing.
And I´ve mostly been lit from behind.
Whatch these shadows run off.
I walk onto a terrace, where I think I´m alone,
but Arthur Fonzarelli´s got an army of clones.
Fonzi´s been cloned.
They do the Macarena,
bot I´m still not impressed,
they beg for me to dance with them,
but not in this dress!
I´ll pose like Rocky tonight!
I´m running up a bunch of stairs.
Strip football and surprise mirror!
 Here´s where I pretend to be Eva Perón,
look at me, I´m lifting my arms.
There´s nothing else to shoot,
so zoom camera under this arch.
Leaning on myself, because there´s two of me here,
but now there´s only one in this shot,
I pull my feathered hair
whenever I see floating cloth.






Blind possessed choir boys.
Get out of my way, I´ve gotta pee!
Zombie cult?
Never mind. I just went on the floor!
Now I need to find a mop.                                            
Look at me now!
Emo Kid wears too much make-up.
Now, watch a bunch of half-naked guys                    
(hairless chests)
as they dance around in diapers.
And I´ve joined the Glee Club of the Damned
(reference joke),
look, the fog machine´s on!
What kind of private school would let in these kind of guys?
It started out as Hogwarts,
now it´s Lord of the Flies!
(I hated that book).
I´m swaying side to side,
these dancers need to stop,
the gayest man on Earth would call this over the top!
I whip my head to the right!
I´ll never go to church again.
I think I lost a contact lens.
When did spazzing out qualify as a dance?
Kneeling like I want to throw up.
What the effing crap?
That angel guy just felt me up!
Here´s a line of guys, I was wearing a dress,
but now they´ve got me wearing a suit.
One kid´s running late,
I think he´s too young for this school.
I´m totally shaking his hand.
Mullet with headlights?
Over-surprised guy. Weirded out.

Paneo a la sala.
Uso aleatorio de velas, botellas vacías y ropa,
y ¿podés verme a través de este ventilador?
Paloma en cámara lenta.
Muñeca creepy, una ventana, y eso parece una bata,
luego una toma en penumbras de bolas colgantes.
¿Metáfora?
Primer plano de unas velas y pose dramática,
luego foto de archivo de luna en el cielo.
Toma de botella.
Arruino mi primer plano con una cortina azul flotante,
ahora veamos quién viene desde afuera.
Las puertas dobles se abren.
¿Por qué no reacciono, en esta toma?
¿Ringo Starr?
Ojos con rímel.
Supongo que debería estar actuando, pero no.
Ajuar de puertas.
Camino por un hall con puertas que se abren mágicamente,
y esta aula tiene ventilador.
Camisas abiertas.
Ahora se está volviendo creepy,
podés notar por mi mirada fija
que hace largo tiempo no estoy con un hombre.
Silla estúpida.
El chico emo lanza la paloma lenta en mi cara.
Supongo que significa que me lanzó el pájaro (“me hizo la seña de fáquiu”).
Vestuario.
Mirar al equipo de natación puede terminar en que te mata una pandilla de ninjas bailarines que saben cómo girar. ¡Ninjas giradores!
Luego un montón de púberes hacen un brindis.
Bebedores de vino idiotas:
la mayor parte termina en el piso.
Y no deberían hacer esgrima de noche,
o van a herir a los gimnastas.
¿Por qué juegan fútbol adentro?
Acá hay otra escena de esgrima.
Y yo estoy iluminada mayormente desde atrás.
Mirá cómo se van estas sombras.
Me subo a una terraza donde creo que estoy sola,
pero Arthur Fonzarelli tiene un ejército de clones.
(Fonzi fue clonado.)
Ellos hacen la Macarena,
pero igual no estoy impresionada.
Me ruegan que baile con ellos,
pero ¡no en este vestido!:
¡Posaré como Rocky esta noche!
Subo corriendo un montón de escaleras.
Strip-fútbol y espejo sorpresa.
Acá es donde simulo ser Eva Perón,
mírenme, levanto los brazos.
No hay nada más que filmar,
así que hacé zoom abajo de este arco.
Me inclino sobre mí misma, porque hay dos yo acá,
pero ahora hay solo una en esta toma.
Me tiro del pelo esponjado
cada vez que veo cortinas flotantes.
(Recitado: Oh, me vendría bien usar un baño, pero la puerta está con llave. ¿Podría ayudarme?
Yo puedo abrirle la puerta. ¡Uahhh! ¡Oh, gracias, señor! ¿Cómo podría pagarle? Ahora te digo…
Ey, ¿este es el baño de damas?)
Chicos de coro ciegos poseídos,
¡salgan de mi camino, tengo que hacer pis!
¿Secta zombi?
Ya no importa, hice en el suelo.
Ahora tengo que encontrar un trapo de piso.
¡Ahora mírenme!
El chico emo usa demasiado maquillaje.
Ahora, miren un grupo de tipos medio desnudos
(pechos imberbes)
mientras bailan en pañales.
Y me uní al club Glee de los Condenados
(chiste con referencia)
¡Miren, se prendió la máquina de humo!
¿Qué clase de escuela privada deja entrar a pibes como estos?
Empezó como Hogwarts,
¡ahora es “El Señor de las Moscas”!
(odié ese libro).
Me bamboleo de lado a lado,
estos bailarines tienen que detenerse:
¡el tipo más gay de la Tierra diría que esto ya es demasiado!
Sacudo mi cabeza a la derecha.
Nunca volveré a ir a la iglesia.
Creo que perdí un lente de contacto.
¿Desde cuándo tener convulsiones califica como bailar? Me arrodillo como si fuera a vomitar.
¿Pero qué mierda…?
¡Este ángel me toqueteó!
Acá hay una hilera de chicos, antes llevaba un vestido pero ahora me hacen llevar un traje.
Un pibe llega tarde,
creo que es demasiado chico para este colegio.
Estoy dándole la mano.
Peinado cola de castor con linternas.
Pibe extra-sorprendido. Quedo atontada.


Y eso es todo por hoy. De vez en cuando me canso, pero mi noche comienza ahora mismo, y mi siesta será total y durará forever.

DJ Vago

lunes, 6 de febrero de 2017

[180] Habeas corpus vegetalis


“Where have all the flowers gone?”, de Pete Seeger (1955)



Esta semana, como cierre de la serie “Preguntas sin respuesta”, vamos con “¿Adónde se fueron todas las flores?”, una famosísima canción de Peter “Pete” Seeger que resuena con la primera de la serie, “¿Qué aprendiste hoy en la escuela?”, que aunque no la había compuesto, también cantaba Pete (repasen el posteo 170, de diciembre pasado, si no aprendieron nada).



Esta canción, la de las flores perdidas, fue compuesta por Seeger justo en la época en que el “Comité Parlamentario de Actividades Anti-Americanas” (HUAC, por sus siglas en inglés) liderado por el nefasto Joseph McCarthy lo investigaba por su pensamiento de izquierda, junto a otros artistas, y cuando Pete se negó a dar nombres y acusar a amigos y compañeros y a responder sobre lo que pensaba, lo acusaron por desacato, lo condenaron y decretaron su encarcelamiento, que finalmente no llegó a concretarse por diversos detalles, aunque su carrera se hundió durante varios años y recién en los sesentas pudo resurgir.

Como muchas de las canciones más cuestionadoras del poder y del status quo, esta es una melodía simple, alegre, sencilla de letra, nada confrontativa. Uno tiene que prestar mucha atención para entender por qué significó tanto para los movimientos antibelicistas, de derechos humanos e, incluso, para los “anti-casamiento”, como nuestra amiga Joan Baez (repasen al respecto, si les da la energía, el posteo 158, sobre “It ain´t me, babe”).

La melodía es súper-tranqui, morosa (pues es, y no quiere disimularlo, una canción folk de los años cincuenta), en tono mayor, suavecita. La letra, por su parte, abre con la pregunta que titula la canción, y se estructura como una serie de preguntas y respuestas que se van encadenando unas con otras.

La pregunta inicial del cantor es melancólica, y tranquilamente podría encabezar una canción de temática ambientalista: “¿Adónde se fueron todas las flores, hace tanto tiempo?”. Esa añoranza vegetal se repite tres veces, hasta que llega la respuesta: “Las muchachas las arrancaron todas”, y la conclusión, una nueva pregunta: “¿Cuándo van a aprender?”. Ese verbo final, en futuro, hace que el “largo tiempo atrás” del comienzo de la estrofa se haga presente: esto no es algo que se resolvió en el pasado, sino algo que sigue sucediendo, que nos atañe hoy.

Hasta aquí, un suave reto ante una contravención municipal de poco fuste. Chicas: no se lleven las flores de la plaza. El romanticismo y la típica irreflexividad adolescente de las cabezas de novia atenta contra la parquización del espacio público y el ciclo de vida de las plantas con flor.

Pero en las sucesivas estrofas, aunque la estructura de la canción se mantiene, la temática va mutando paso a paso ante nuestros ojos. En la segunda estrofa, el cantor se pregunta: “¿Adónde se fueron todas las chicas?”. Reclama, con indisimulada añoranza, que no hay ya muchachas a la vista, y se pregunta qué pasó con ellas. “Todas se consiguieron marido”, es la respuesta, y la conclusión, la misma de antes: “¿Cuándo van a aprender, tontitas?” (el “tontitas” está elidido, pero se sobreentiende).

En la tercera estrofa, los que están faltantes de stock son los varones: “¿Adónde se fueron todos los muchachos?”. Como cuarentona que se lamenta “Ya no hay hombres”, el cantor se pregunta qué pasó que ya no se ve ningún hombre joven, y la respuesta es sencilla pero terrible: “Todos se hicieron soldados”. La conclusión, ya se la imaginan: “¿Cuándo van a aprender, salamines?”.

Hasta aquí llegaba la canción original de Seeger. En 1960, sin embargo, Joe Hickerson completó la letra con dos estrofas más, volviéndola circular, y esa versión es la que se popularizó en los sesentas (la cantó Marlene Dietrich en alemán en el 62, eso impulsó también la fama de la canción) y de allí hasta nuestros días.

A mí me gusta más la versión original de tres estrofas, que es más vaga, menos explícita, más parecida a la canción cosaca (“Koloda-duda”) en la que se inspiró Seeger: “¿Dónde están las flores? Las muchachitas las arrancaron. ¿Dónde están las muchachitas? Los jóvenes las desposaron. ¿Dónde están los jóvenes? Se fueron a la guerra.”

Las dos estrofas extra vuelven la canción más explícita y, en el final, más sorprendente, paradojal, pues el final ahora regresa, como un rulo en una cinta continua, al comienzo, reconectando con la primera estrofa.

La penúltima pregunta: “¿Adónde se fueron los soldados?”. La respuesta es feroz: “Todos se fueron a la tumba.” Ahí están las tumbas, una junto a la otra, en amplios cementerios, como recordatorio de lo estúpidas y criminales que son todas las guerras.

Pero el recordatorio no dura mucho, porque las tumbas también se pierden: “¿Adónde se fueron todas las tumbas?”, pregunta la estrofa final, y la respuesta es: “Todas se cubrieron de flores.”

O sea: aunque no las veamos, las tumbas están allí. Y la próxima jovencita que arranque un crisantemo podría estar quitándolo, inadvertidamente, del sepulcro de un muchachito que fue enviado a morir para que algunos viejos se volvieran más ricos.

En la estrofa final, la conclusión no es exactamente igual que en las demás, porque no se les pide a las tumbas que aprendan (menos mal, porque son duras): “¿Cuándo vamos a aprender?”. Eso sí me gusta, del final extendido: los que tendríamos que aprender de todo esto, de este ciclo nefasto de pérdida de flores y de gente, somos nosotros, toda nuestra sociedad, vos incluida, yo incluido. Lástima que somos proverbialmente duros de entendederas, al igual que las lápidas, y podemos, al parecer, tropezar con las mismas piedras una y otra vez hasta volverlas arena.



Where have all the flowers gone?

Where have all the flowers gone
Long time passing?
Where have all the flowers gone
Long time ago?
Where have all the flowers gone?
Girls have picked them every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone
Long time passing?
Where have all the young girls gone
Long time ago?
Where have all the young girls gone?
Taken husbands every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone
Long time passing?
Where have all the young men gone
Long time ago?
Where have all the young men gone?
Gone for soldiers every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone
Long time passing?
Where have all the soldiers gone
Long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards every one.
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone
Long time passing?
Where have all the graveyards gone
Long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Covered with flowers every one.
When will we ever learn?
When will we ever learn?
¿Adónde se fueron todas las flores?

¿Adónde se fueron todas las flores
hace tanto tiempo?
¿Adónde se fueron todas las flores
largo tiempo atrás?
¿Adónde se fueron todas las flores?
Las muchachas las arrancaron todas.
¿Cuándo van a aprender?
¿Cuándo van a aprender?

¿Adónde se fueron todas las muchachas
hace tanto tiempo?
¿Adónde se fueron todas las muchachas
largo tiempo atrás?
¿Adónde se fueron todas las muchachas?
Todas se consiguieron marido.
¿Cuándo van a aprender?
¿Cuándo van a aprender?

¿Adónde se fueron todos los muchachos
hace tanto tiempo?
¿Adónde se fueron todos los muchachos
largo tiempo atrás?
¿Adónde se fueron todas los muchachos?
Todos se hicieron soldados.
¿Cuándo van a aprender?
¿Cuándo van a aprender?

¿Adónde se fueron todos los soldados
hace tanto tiempo?
¿Adónde se fueron todos los soldados
largo tiempo atrás?
¿Adónde se fueron todos los soldados?
Todos fueron a la tumba.
¿Cuándo van a aprender?
¿Cuándo van a aprender?

¿Adónde se fueron todas las tumbas
hace tanto tiempo?
¿Adónde se fueron todas las tumbas
largo tiempo atrás?
¿Adónde se fueron todas las tumbas?
Todas cubiertas de flores.
¿Cuándo vamos a aprender?
¿Cuándo vamos a aprender?

En síntesis: una bella y suave canción para entonar cuando el mundo entero (y  nuestro país también, por supuesto) se descalabra cometiendo (otra vez) los mismos errores de siempre.

Hasta la próxima semana, donde volveré a presentar un nuevo tema musical. Salvo que, milagrosamente, aprenda.


DJ Vago