solo un tema por semana,
y con que le guste al diyei alcanza

lunes, 4 de noviembre de 2013

[51] Ahí va la bala, ´tajala


La Lilí i l´Alí Babà”, de La Trinca, en su disco Mort de gana (1973)


Y bueno, aquí estoy otra vez, de regreso tras mis cortísimas vacaciones.

¿Me creerían si les dijera que los extrañé y que me moría de ganas de recomenzar? Espero que no, porque sería una mentira espantosa. Lo cierto es que hubiera seguido en receso durante tres o cuatro meses más, pero temí que, así como los magos que se convierten en halcón y permanecen siendo halcones mucho tiempo después olvidan que son humanos, yo olvidaría el link del blog y ya me sería imposible volver a entrar nunca más.

Así que aquí estoy, pa lo que gusten mandar. Pero de a uno, y con tiempo.

Para romper el hielo en esta segunda temporada, empiezo con una serie dedicada a trabalenguas y sinsentidos, que he dado en llamar “¿Lo qué?”.

Y empiezo la serie por una que conozco de chiquito, “La Lili y el Alí Babá”, una de las canciones catalanas que le cantaba, para que se durmieran, mi papá Josep a mis hermanas quinta y sexta (la Peti y la Pata), cuando éramos chicos. A mí, en cambio, por ser varón, me cantaba el hit medieval “El ball de la civada”, con su famoso estribillo “Trabajemos, trabajemos, que la cebada ganaremos”. Ni yo salí trabajador, ni mis hermanas obedientes y recatadas, así que ya ven que la música es un gran método educativo, pero por la contraria.

El tema es del grupo catalán La Trinca, en su disco Mort de gana (que no significa, como ya los veo que están tentados de traducir, “muerto de ganas”, sino “muerto de hambre”).



La Trinca está formada por Josep Maria Mainat, Miquel Àngel Pasqual y Toni Cruz. Fueron parte de la nova cançó catalana en los setentas, pero siguen hasta hoy dando espectáculos. Son, como para que se ubiquen, una especie de Les Luthiers, pero menos cultos y más jugados políticamente (por ejemplo, cantaron en catalán y sacaron discos en ese idioma durante todo el franquismo, cuando el catalán estaba oficialmente prohibido en medios de comunicación, escuelas, publicaciones y todo lo que fuera público). Recién en 1983 comenzaron a cantar algunas cosas en castellano, en su disco Quesquesé se merdé (uno de los 10 mejores títulos de disco del mundo, en mi ranking).  En 1988 sacaron su único “hit” en castellano: “Quiero una novia pechugona”. Si no lo conocen, bienaventurados ustedes.




La canción de la Lili tiene una trama casi costumbrista, que refleja algunas de las tradiciones catalanas (y no solo catalanas) más renombradas, como el matrimonio, el pedido de mano, agarrarse unos pedos negros con vino (a veces bueno, pero casi siempre barato) y el machismo (Alí advierte que Liliana, cuando se convierta en su esposa, deberá no solo traerle vino cada vez que él lo pida, sino dejar de usar esas criminales minifaldas).

Pero la gracia, por supuesto, es que toda la historia está armada como un trabalenguas, con palabras que suenan como un tarareo. El catalán, un idioma donde “traé vino, traé vino” suena “dubi-dubi” y “bueno de verdad” suena “boda-dabó”, siempre ayuda.

Y ya voy dejando, porque me duelen las falanges de tipiar tanto. Y me vino sed de vino, ¿vio?

http://www.youtube.com/watch?v=Jp8tgmxZflc




La Lilí i l´Alí Babà

L'Alí Babà, bon beduí,
demana a la Lilí la mà
i la Lílí me li va dir:
“Demana-li a la mamà”.

El beduí no va badar
i va deduir “M'he de mudar”
i l'endemà on viu la mamà
de la Lilí va anar a dinar.

L'amanida li van donar,
l'avi Manel li va amanir.
L'avi Manel, l'home, bon avi
de l´al·ludida Lilí.

L'Alí Babà va dir: “Va Lili, du vi”.
La Lilí li va dur vi bo de debò.

La mamà de la Lilí
a l'Alí un bidó de vi li va dar,
i el beduí li va buidar
el bidó de vi a la babalà.

Bé, ho val a dir, al beduí
li va anar bé el bidó de vi,
i embadalida la mamà
de la Lilí me li va dir:

“Bon beduí, mal bevedor,
la libido l'heu de domar”.
I l'Alí va dir: “La mini,
la Lilí l’ha d'eliminar”.

“Va du vi , du vi”,
l'Alí bé li va dir.
“Du-li, du-li, du-li bo
i no val a badar”.

Oh, la, la, la,,
l'Alí Babà i la Lilí.
Oh, la, la, la,
la Lilí i l'Alí Babà.

Oh, la, la, la,
l'Alí Babà i la Lilí.
Oh, la, la, la,
la Lilí i l'Alí Babà.
La Lili y el Alí Babá

Alí Babá, buen beduino,
le pidió a la Lili la mano
y la Lili le dijo:
“Pídesela a mamá”.

El beduino no dudó
y dedujo: “Me tengo que mudar”
y al día siguiente a lo de la mamá
de la Lili fue a cenar.

Le dieron la ensalada,
el abuelo Manuel la aliñó.
El abuelo Manuel, el hombre, buen abuelo
de la aludida Lili.

Alí Babá dijo: “Ve, Lili, trae vino”.
La Lili le trajo vino bueno de verdad.

La mamá de la Lili
a Alí le dio un bidón de vino,
y el beduino vació
el bidón de vino a bocajarro.

Cabe decir que al beduino
le gustó el bidón de vino,
y arrebatada la mamá
de la Lili le dijo:

“Buen beduino, mal bebedor,
la libido te domaré”.
Y Alí le dijo: “La mini,
Lili tiene que eliminarla”.

“Ve, trae vino, trae vino”,
bien le dijo el Alí.
“Llévalo, llévalo, llévalo
y no te demores”.

Oh, la la la,
el Alí Babá y la Lili.
Oh, la la la,
la Lili y el Alí Babá.

Oh, la la la,
el Alí Babá y la Lili.
Oh, la la la,
la Lili y el Alí Babá.



Bonus track, también de La Trinca: “La guerra de las verduras”, con motivo de la entrada de España a la Comunidad Económica Europea; canción que incluye, en francés, el notable verso: “África comienza en los Pirineos”.



Otro bonus track: “El ball de la civada”, versión para (lavarle la cabeza a los) niños.


Se despide murmurando incomprensiblemente, y apenas hasta la semana próxima,


DJ Vago

2 comentarios:

  1. Los lavados de cabeza de los abuelos catalanes ! el mío me hacia oir las aventuras de Cricri, de Francisco Gabilondo Soler y no me pregunte porque, porque no sé!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hermanado-condolido con Ud. en los antepasados, Belu Torras...
      Visca Catalunya!

      Eliminar